index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 401.1

Citatio: S. Melzer – S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 401.1 (TX 20.04.2017, TRde 20.04.2017)



§2
5
--
A
6
--
[]araš
A
Vs. I 6 []a-ra-aš
7
--
A
Vs. I 6 ke-e-ez-zi-ia-aš Vs. I 7 []x
8
--
A
9
--
[ka]tta? dāi
A
Vs. I 10 [ka]t?-ta da-a-i
10
--
1 GAL GEŠTIN-ma []
A
Vs. I 10 1 GAL GEŠTIN-ma Vs. I 11 []
11
--
A
12
--
[]x-zi
A
Vs. I 12 []x-zi ¬¬¬
§2
5 -- [... eine Zu]nge (und) ein ḫurli-3 aus Lehm fertigt er.
6 -- [Auf dieser Seite … ]-te er? [ … ],
7 -- und er [ … ] auf der Seite [...]
8 -- Einen Stuhl aber, einen Tisch aus Rohrgeflecht, [...], einen [...], ein Soldatenbrot und drei süße Brote [...] stellt er zur Zunge.
9 -- [...] stellt er [hin]ab?.
10 -- Einen Becher Wein aber [...]
11 -- [Di]es? bereitet er vor.
12 -- [...] er.
3
HW2 Ḫ, s.v. ḫurli-: "Kehlkopf(?), Gaumenzäpfchen(?)" mit Verweis auf weitere Literatur. Eine Übersetzung als Adjektiv "hurritische Zunge" scheidet aus, da nach HW2 Ḫ, s.v. ḫurla- die Form ḫurlan lauten müsste.

Editio ultima: Textus 20.04.2017; Traductionis 20.04.2017